(再アップ)日本語でトリニダード・トバゴ/ポートオブスペイン Trinidad and Tobago / Port of Spain in Japanese

今回は、トリニダード・トバゴとその首都のポートオブスペインを、日本語で書きます。

こんかいは、トリニダード・トバゴとそのしゅとのポートオブスペインを、にほんごでかきます。

This time, let’s write Trinidad and Tobago and its capital, Port of Spain in Japanese.

 

世界の地名を書く時は、主にカタカナを使います。

せかいのちめいをかくときは、おもにカタカナをつかいます。

We use mainly katakana to write a place name of the world.

 

スポンサーリンク


 

国旗(こっき) National flag

地図(ちず) Map

カリブ海(かい) Caribbean Sea

⇒拡大図(かくだいず) enlarged view

 

スポンサーリンク


 

トリニダード・トバゴ [to ri ni da ー do・to ba go] = Trinidad and Tobago

※長い横線は伸ばす音を表し、縦書きの時は長い縦線を使います。

ながいよこせんはのばすおとをあらわし、たてがきのときはながいたてせんをつかいます。

The long horizontal line indicates a prolonged sound, [ː], and when writing vertically, we use a long vertical line.

 

ト[to] ←書き順(かきじゅん)はここをクリック Click here for the stroke order

リ[ri]

ニ[ni]

ダ[da]

ー[ː]

ド[do]

ト[to]

バ[ba]

ゴ[go]

 

ポートオブスペイン [po ー to o bu su pe i n] = Port of Spain

ポ[po]

ー[ː]

ト[to]

オ[o]

ブ[bu]

ス[su]

ペ[pe]

イ[i]

ン[n]

 

◎主要都市名 (しゅよう としめい)
Main city names

チャグアナス [cha gu a na su] = Chaguanas

サン・フェルナンド [sa n・fe ru na n do] = San Fernando

アリマ [a ri ma] = Arima

クーバ [ku ー ba] = Couva

ポイント・フォーティン [po i n to・fo ー ti n] = Point Fortin

プリンセス・タウン [pu ri n se su・ta u n] = Princes Town

ディエゴ・マーティン [di e go・ma ー ti n] = Diego Martin

サングレ・グランデ [sa n gu re・gu ra n de] = Sangre Grande

モーヴァント [mo ー ba n to] = Morvant

スカボロー [su ka bo ro ー] = Scarborough

トゥナプナ [tu na pu na] = Tunapuna

 

公開日/post 2015.08.10

更新日/update 2022.08.12

 

Other countries

アメリカ(America) ヨーロッパ(Europe)

オセアニア(Oceania) 中東(Middle East)

アジア(Asia) アフリカ(Africa)

HOME   INDEX

 

スポンサーリンク


 

関連記事