(再アップ)日本語でマレーシア/クアラルンプール Malaysia / Kuala Lumpur in Japanese

今回は、マレーシアとその首都のクアラルンプールを、日本語で書きます。

こんかいは、マレーシアとそのしゅとのクアラルンプールを、にほんごでかきます。

This time, let’s write Malaysia and its capital, Kuala Lumpur in Japanese.

 

世界の地名を書く時は、主にカタカナを使います。

せかいのちめいをかくときは、おもにカタカナをつかいます。

We use mainly katakana to write a place name of the world.

 

スポンサーリンク


 

国旗(こっき) National flag

%e3%83%9e%e3%83%ac%e3%83%bc%e3%82%b7%e3%82%a22

地図(ちず) Map

%e3%83%9e%e3%83%ac%e3%83%bc%e3%82%b7%e3%82%a21

 

スポンサーリンク


 

マレーシア [ma re ー shi a] = Malaysia

※長い横線は伸ばす音を表し、縦書きの時は長い縦線を使います。

ながいよこせんはのばすおとをあらわし、たてがきのときはながいたてせんをつかいます。

The long horizontal line indicates a prolonged sound, [ː], and when writing vertically, we use a long vertical line.

 

マ[ma] ←書き順(かきじゅん)はここをクリック Click here for the stroke order

レ[re]

ー[ː]

シ[shi]

ア[a]

 

クアラルンプール [ku a ra ru n pu ー ru] = Kuala Lumpur

ク[ku]

ア[a]

ラ[ra]

ル[ru]

ン[n]

プ[pu]

ー[ː]

ル[ru]

 

◎主要都市名 (しゅよう としめい)
Main city names

セベラン・ペライ [se be ra n・pe ra i] = Seberang Perai

スバン・ジャヤ [su ba n・ja ya] = Subang Jaya

クラン [ku ra n] = Klang

ジョホール・バル [jo ho ー ru・ba ru] = Johor Bahru

シャー・アラム [sha ー・a ra mu] = Shah Alam

ジョージ・タウン [jo ー ji・ta u n] = George Town

プタリン・ジャヤ [pu ta ri n・ja ya] = Petaling Jaya

イポー [i po ー] = Ipoh

スレンバン [su re n ba n] = Seremban

イスカンダル・プテリ [i su ka n da ru・pu te ri] = Iskandar Puteri

クアンタン [ku a n ta n] = Kuantan

 

公開日/post 2016.10.24

更新日/update 2026.01.19

 

Other countries

アメリカ(America) ヨーロッパ(Europe)

オセアニア(Oceania) 中東(Middle East)

アジア(Asia) アフリカ(Africa)

HOME   INDEX

 

スポンサーリンク


 

You cannot copy content of this page